DictionaryForumContacts

 Kamaliya

link 31.10.2007 5:57 
Subject: Как понять и перевести заголовок-RISK ASSESSMENT TASK HAZARD ASSESSMENT ? Thanks in advance
Мой перевод - Задача по оценки риска/опасности

 dubinka

link 31.10.2007 5:58 
Оценка Риска

Оценка(определение) Опасных Факторов Выполняемой Работы?

 tenerezzza

link 31.10.2007 6:10 
Risk — это риск, а hazard — это фактор, увеличивающий степень риска (за них еще повышащие коэффициенты при расчете тарифа начисляют). Например, risk — пожар, а hazard — деревянные перекрытия в доме. Assessment — оценка, правильно. А что такое task, Вам виднее :-)

 Виктор2

link 31.10.2007 6:11 
2) moral hazard в страховании:
http://www.google.com/search?hl=ru&q=moral+HAZARD&lr=

 dubinka

link 31.10.2007 6:18 
а вообще из какой области?

 dubinka

link 31.10.2007 6:19 
у нас ппежде чем начать работу в потенциально опасной зоне, необходимо оформить Наряд-Допуска. Risk Assessment (Оценка Риска) вкладывается в НД.

 tenerezzza

link 31.10.2007 6:24 
Деревянные перекрытия в доме — это physical hazard. Moral hazard здесь может быть алкоголизм хозяина.
Physical Hazard
Relates to the physical or tangible aspects of a risk which are likely to influence the occurrence and/or severity of a loss.
Moral Hazard
Hazard concerned with attitudes and conduct of people. In insurance this will primarily be the conduct of the person insured.
Но смысла task это не проясняет :-)

 Eisberg

link 31.10.2007 6:29 
task- это выполняемая работа, операция, поэтому, имхо:пооперационная оценка опасностей/опасных факторов/ оценка опасностей по видам выполняемой работы

 dubinka

link 31.10.2007 6:30 
Task - любая работа, которую необходимо выполнить . насколько я понимаю

 morevoer

link 31.10.2007 6:32 
hazard также означает hazard to life (материалов, приемов монтажа и т.д.) - Оценка степени опасности для жизни

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo