Subject: Помогите, плиз Уважаемые коллеги,можно ли перевести "устройство теплового и вакуумного контроля" как "heating and vacuum checkout equipment"? Спасибки! |
скорее heating and vacuum control equipment... |
|
link 23.10.2007 9:03 |
Мне кажется, что этого делать не стоит... |
я думаю здесь device , и но каким образом он контролирует, нужно выяснить и это мож быть vacuum valve & heating control device -Имхо ну а если это не дивайс вовсе, а просто arrangements, то контескт скажет сам за себя :) |
You need to be logged in to post in the forum |