DictionaryForumContacts

 доли

link 26.01.2005 16:39 
Subject: punch-cut windows
помогите перевести плииииз, как это оформить словами punch-cut windows - в описании часов
Brass metallic hour and minute hands tipped with punch-cut windows.

 Asker

link 26.01.2005 17:07 
А наконечники у стрелок есть? Если да, то по-моему, они "вырублены" из чего-то.

 доли

link 26.01.2005 17:13 
да вроде есть, и то, что они вырублены это точно, но какое бы словосочетание подходящее (покреативней) под это дело, ничего в голову не лезет:)

 Asker

link 26.01.2005 17:28 
Латунные стрелки со сногсшибательными наконечниками :)
(punch имеет смысл сшибать с ног inter alia)

 доли

link 26.01.2005 17:34 
спасибо, супер:)), а то с креативом к вечеру все хуже и хуже

 Asker

link 26.01.2005 18:12 
видела бы ты меня... клюю носом... вскидываюсь аж от самой клавиатуры... :) у меня полночь тут :)))

 15 коп

link 27.01.2005 3:45 
Часовая и минутные стрелки с покрытием медного цвета и граверованными просветами на концах

 Susan

link 27.01.2005 4:32 
гравИрованными

 nilukus

link 1.02.2005 10:09 
Доли, если ещё актуально:
Есть ещё одна версия. Эти расхожие "windows" здесь, похоже, обозначают "отражатели" (дипольные, люминофорные, чи smth. else?).
Т.е., светятся в темноте или что-то в этом духе.
Тогда, "punch-cut" - "врезанные"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo