Subject: punch-cut windows помогите перевести плииииз, как это оформить словами punch-cut windows - в описании часовBrass metallic hour and minute hands tipped with punch-cut windows. |
А наконечники у стрелок есть? Если да, то по-моему, они "вырублены" из чего-то. |
да вроде есть, и то, что они вырублены это точно, но какое бы словосочетание подходящее (покреативней) под это дело, ничего в голову не лезет:) |
Латунные стрелки со сногсшибательными наконечниками :) (punch имеет смысл сшибать с ног inter alia) |
спасибо, супер:)), а то с креативом к вечеру все хуже и хуже |
видела бы ты меня... клюю носом... вскидываюсь аж от самой клавиатуры... :) у меня полночь тут :))) |
Часовая и минутные стрелки с покрытием медного цвета и граверованными просветами на концах |
гравИрованными |
Доли, если ещё актуально: Есть ещё одна версия. Эти расхожие "windows" здесь, похоже, обозначают "отражатели" (дипольные, люминофорные, чи smth. else?). Т.е., светятся в темноте или что-то в этом духе. Тогда, "punch-cut" - "врезанные"? |
You need to be logged in to post in the forum |