Subject: Пожалуйста, проверьте перевод комп Пожалуйста, проверьте переводВыражение встречается в следующем контексте: Стоимость загрузки данной утилиты символическая и позволяет гасить расходы по поддержанию проекта. Если она вам помогла, отблагодарите нас, пожалуйста, переведя сумму, которую вы посчитаете нужной на кошелек 11111111. Заранее Большое спасибо |
оч. имхо: The cost of downloading this utility is marginal/only too small. It will pay back back to offset project overhead costs. If it did help you, you could show your appreciation by transferring the amount of money you would consider due [to] us to... |
Вариант: The cost of downloading this utility is negligible, but it allows us to keep this project running/sustain this project. If you found this utility useful/helpful, please express your gratitude by transferring the amount of your choice/that you consider appropriate to ... |
Hei! It costs really nothing to download this utility, and all goes to cover everyday running costs of the project. If you are happy with it, please do not hesitate to drop few bucks (it's up to you) to our e-wallet 1111111. ++ |
and last but not least: do not forget to put in the end - Help us save the world! |
оригинал звучит довольно странно - стоимость загрузки символическая. То есть они собираются брать деньги за загрузку или за саму программку? А потом еще просят donate? Я никогда не видел, чтобы за загрузку брали деньги, поэтому всегда пишут (да уж и не пишут, и так ясно) download for free, потом, после загрузки и установки может оказаться, что программе нужен ключ или регистрация, которые уже за деньги. |
Спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |