Subject: "положительная корреляция" (?) / "клиренс" , "очищение", "выведение" (?) med. In subjects with renal impairment, renal clearance of single doses of zonisamide was positively correlated with creatinine clearanceУ больных с почечной недостаточностью существовала положительная корреляция между очищением почек от единичных доз зонисамида и очищением от креатинина. 1. "существовала положительная корреляция между " - так правильно? Спасибо. |
в принципе, ваш вариант по сути верен. но я бы перевел так: почечный клиренс/скорость выведения почками однократных? доз зонисамида положительно коррелирует с клиренсом/скоростью выведения креатинина single надо переводить с учетом контекста, которого вы не дали. |
Больные с почечной недостаточностью При лечении больных с печеночной недостаточностью следует соблюдать осторожность, поскольку информации о лечении таких больных препаратом недостаточно; возможно, потребуется более медленное титрование "препарата". Так как зонисамид и его метаболиты выводятся из организма через почки, следует прекращать прием препарата при развитии острой печеночной недостаточности, или при клинически существенном устойчивом повышении уровня креатинина в сыворотке крови. У больных с почечной недостаточностью очищение почек от единичных доз зонисамида имело положительную корреляцию с очищением от креатинина. Площадь под кривой уровня зонисамида в плазме увеличивалась на 35% у больных с клиренсом креатинина < 20 мл |
да, я бы оставил "однократных", пожалуй. |
You need to be logged in to post in the forum |