DictionaryForumContacts

 Albert K.

link 10.10.2007 11:29 
Subject: Retail Sales econ.
Добрый день, коллеги!

Перевожу сведения одной компании, которая дает прогнозы продаж среди ведущих ритейлеров.
Помогите, пожалуйста, понять и перевести следующие фразы:

We maintain a Buy rating and $34 target price.
We maintain a Neutral rating and $85 target price.

Вместе с контекстом эти фразы выглядят так:

We expect American Eagle to post September same-store sales of 3%, above 2% Street consensus estimate. We maintain a Buy rating and $34 target price. We expect Abercrombie & Fitch to register a negative 3% comparable-sales figure, just below the Street consensus of a negative 2% comp. We maintain a Neutral rating and $85 target price.

Спасибо за помощь.

 суслик

link 10.10.2007 11:42 
есть такие штуки как - каким-то ЦБ компаний присваиваются комментарии аналитиков - типа Buy, Sell, Neutral. то бишь прям рядом с ними пишут, какие прогнозы...

 Serpent

link 10.10.2007 11:47 
а вот вопрос... это не про биржу ли/про акции?
типа "покупать/держать/продавать".
уж больно target price смущает...

 justboris

link 10.10.2007 11:50 
... и переводится это обычно как продавать/покупать/держать

Почитайте, например, аналитику на сайте ренессанса или тройки.

 justboris

link 10.10.2007 11:52 
чем смущает target price?
часто переводиться как "справедливая цена"...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo