Subject: норматив мгновенной ликвидности, текущей ликвидности, долгосрочной ликвидности If anyone has official translations for these things and would like to clue me in, that would be fantastic!норматив мгновенной ликвидности, текущей ликвидности, долгосрочной ликвидности context: THANKS! and in case you are wondering, the only things coming to my mind at 9 am are норматив immedicate liquidity, daily liquidity, long-term liquidity. and they can't possibly be correct. :) |
Or is it really the immediate liquidity position daily liquidity position and long-term liquidity position ? |
quick liquidity ratio current liquidity ratio long-term liquidity ratio |
I would write "current liquidity" instead of "daily liquidity" |
foxtrot quick, right on. Nite problem is i keep finding daily all over the net. i will check out current as well thanks guys! and i also keep finding position rather than ratio. i origianly thought ratio but then with seeing position there.... can you use both? or is one more common? |
Finance people would stick with ratio, it makes sense, Suz:) |
ok. well the thing is that i see on finance sites "position" but if ratio is more common, ok. |
ratio и position разные вещи. Чтобы правильно перевести, надо знать, о чем идет речь. |
_***_ rech idot tak: В 2006 году осуществление активных операций Банка было основано на принципе минимизации уровня рисков с учетом поддержания запланированного уровня рентабельности. Взвешенная политика по управлению активами и пассивами позволила Банку в любой момент времени поддерживать его ликвидность на стабильно высоком уровне и обеспечить максимально оперативное проведение всех клиентских платежей. В отчетном периоде норматив мгновенной ликвидности составил 25,6%, текущей ликвидности – 82,3%, долгосрочной ликвидности - 45,2%. I assume this is ratio? |
Nina79 Да, когда % - то можно сказать ratio |
_***_ uh duh.... :) |
You need to be logged in to post in the forum |