Subject: Double Lead-Around or Pincer and Trail avia. Пожалуйста, помогите перевести.Double Lead-Around or Pincer and Trail Выражение встречается в следующем контексте: является названием к схеме,описывающей виражи или направление самолета Заранее спасибо |
Лучше имхо: Обходной маневр двумя ведомыми (истребителями)... |
Я бы нагородил такой отсебятины: Двойной упреждающий боевой разворот или Клещи с преследованием... Интересно, что сказал бы папа-летчик? :) |
Фишка, видимо, в том, что атакующие на встречных курсах начинают боевой разворот с выходом в заднюю полусферу жертвы до пересечения линии три-девять... Странно, неужели все наши наставления по воздушному бою до сих пор секретны, в сети нет ничего. |
dajaja, в мой огородик камень, а? :))) папе-летчику все на пальцах не объяснишь, так как я лично в этих вопросах профан, поэтому оставляю этут тему местным спецам :) |
dajaja+! |
You need to be logged in to post in the forum |