DictionaryForumContacts

 iri80

link 8.10.2007 12:58 
Subject: Double Lead-Around or Pincer and Trail avia.
Пожалуйста, помогите перевести.
Double Lead-Around or Pincer and Trail
Выражение встречается в следующем контексте:
является названием к схеме,описывающей виражи или направление самолета
Заранее спасибо

 foxtrot

link 8.10.2007 13:12 
Двоной обход, захват клещи и преследование?
http://www.bss214.com/tactics/tacticsguide.html
No 10

 foxtrot

link 8.10.2007 13:12 
Лучше имхо:
Обходной маневр двумя ведомыми (истребителями)...

 dajaja

link 8.10.2007 13:16 
Я бы нагородил такой отсебятины: Двойной упреждающий боевой разворот или Клещи с преследованием... Интересно, что сказал бы папа-летчик? :)

 dajaja

link 8.10.2007 13:16 
Фишка, видимо, в том, что атакующие на встречных курсах начинают боевой разворот с выходом в заднюю полусферу жертвы до пересечения линии три-девять... Странно, неужели все наши наставления по воздушному бою до сих пор секретны, в сети нет ничего.

 yelena.t

link 8.10.2007 13:49 
dajaja, в мой огородик камень, а? :)))
папе-летчику все на пальцах не объяснишь, так как я лично в этих вопросах профан, поэтому оставляю этут тему местным спецам :)

 alikan

link 9.10.2007 1:18 
dajaja+!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo