DictionaryForumContacts

 Алла_23

link 8.10.2007 12:53 
Subject: Настоящим письмом сообщаем,
Прошу Вас, помогите в переводе следующего письма:

Настоящим письмом сообщаем, что цена товара, указанного в инвойсе 1584, была рассчитана за килограмм продукции, в связи с тем, что стоимость товара за штуку не была окончательно определена. Это вызвано тем, что данная партия является пробной закупкой, которая предназначена в качестве выставочного экземпляра. Стоимость последующих партий будет определяться за единицу продукции.

Перевод может быть не совсем корректный, но отображающий главный смысл.

Спасибо!!!

 Nocturne

link 8.10.2007 12:57 
Notice is hereby guven that, the product price, stated in invoice 1584, was calculated per kilo etc.
Дальше и так ясно, надеюсь. Или проблема в письме целиком?

 Алла_23

link 8.10.2007 13:00 
Дело во всем письме, вернее в его переводе целиком. Я владею только немецким, а сейчас так получилось, что именно на английский надо, вот я и села с ним

 foxtrot

link 8.10.2007 13:02 
consider:
Please be herewith informed/advised/apprised that invoice # 1584 indicates/quotes the cost calculated per kg which is [the reason] why the cost per item has not finally been determined. It is attributed to the fact that this shipment is a trial one intended for demonstration purposes. The cost of subsequent shipments will be based on the unit cost

 Алла_23

link 8.10.2007 13:10 
Огромное спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вы очень мне помогли!!!!
Спасибо!!!!

 d.

link 8.10.2007 13:14 
this is to inform you that...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo