Subject: CALLER CONTRACT А вдруг кто знает перевод? :)Выражение встречается в следующем контексте: Извините за Капс Лок, копи-пейстю :)) |
|
link 2.10.2007 3:59 |
ХХХ shall have any liability for claims of third parties, including, but not limited to, claims of third parties arising out of or resulting from, or in connection with, supplier's products, services, messages, programs, **caller contracts**, promotions, advertising, infringement or any claim for libel or slander or for violation of copyright, trademark or other intellectual property rights. - Change Case option. |
mahavishnu: а поподробнее? или по сути вопроса, на худой конец? :) |
|
link 2.10.2007 12:40 |
Да какая тут суть? Попробуйте сами перевести, а потом Вам и помогут. Я просто привёл текст в нормальный вид, читабельный. |
Да вопрос, собственно, в названии одного термина=сабжа, остальное мне ясно. Расскажите тогда, пожалуйста, как осуществлять такой "перевод в читабельный вид", давно интересуюсь. |
|
link 2.10.2007 14:06 |
Copy and Paste to a Word document > Ctrl + A > Format > Change Case > your choice |
Можно просто Ctrl + A , а затем Shift + F3 |
Ой, спасибо большое!! Иногда очень полезно это знать. |
You need to be logged in to post in the forum |