Subject: Superintendent of Schools help pleaseчто-то типа нашего начальника гороно? как этот американизм перевести для наших русских иммигрантов школьников? спасибо |
|
link 28.09.2007 18:27 |
МТ даёт смотритель училищ, a Americana - superintendent 1. старший инспектор; Главный инспектор школ в школьном округе [school district ], работающий под руководством местного школьного совета по образованию. state school superintendent |
Попечитель народных училищ (Илья Николаевич Ульянов) :) |
thanks for advices, i will consider this variant within the frame of the context |
|
link 28.09.2007 20:07 |
2 Lebed: Вы неверно поняли об advice. Uncountable nouns do not have plural form advice (uncountable) An opinion recommended or offered, as worthy to be followed; counsel a bit, piece, word of advice . |
|
link 28.09.2007 20:08 |
Thanks for your words of advice. Особенно в данном случае. |
You need to be logged in to post in the forum |