Subject: As the exclusive venue law Здравствуйте,Помогите, пожалуйсиа перевести следующее предложение. The parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. Моя версия: Настоящим стороны принимают данную выбранную юрисдикцию, ограничивающую территориальную подсудность. Или лучше сказать в качестве ограниченной территориальной подсудности. Спасибо! |
Неправильно. Лучше *...как исключительное место рассмотрения дела* т.е. дело (в случае чего) будет рассматриваться только там и нигде больше. |
You need to be logged in to post in the forum |