Subject: free, clear and unencumbered collateral assets Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "free, clear and unencumbered collateral assets"The free, clear and unencumbered collateral assets for this project funding will be supplied by ХХХ. Спасибо |
чистые и необремененные дополнительные активы |
|
link 14.09.2007 15:01 |
свободные от прав третьих лиц и обременений дополнительные активы/средства/ для финансирования данного проекта предоставляются ХХХ |
дополнительные активы/средства/ для финансирования - неверно |
|
link 14.09.2007 15:27 |
А "collateral" только меня смущает? В финансовом контексте оно ведь обеспечение... + проектное финансирование |
имхо свободные от прав третьих лиц и обременений активы, которые будут служить обеспечением /для передачи в залог |
You need to be logged in to post in the forum |