Subject: поэма Ломоносова Скажите, пожалуйста, никому не попадался англ. перевод "Петра Великого" Ломоносова. Мне нужен перевод всего трех строчекКоллумбы Росские, презрев угрюмый рокб |
|
link 13.09.2007 23:50 |
А это, часом, не Ваш вариант на "http://rezanov.krasu.ru/eng/epoch/"? Russian Colombs disregarding a somber fate |
Спасибо огромное. Я ничего не нашла, а сама в поэтическом ремесле тупа. |
Искать-то оказывается надо было на русских колумбов, а я с Петром великим и Ломоносовым все билась |
|
link 14.09.2007 0:22 |
Я лично написал бы так: Colombs of Muscovy, defying somber fate, Are paving way to East across the icy ocean So Russia shall the New World penetrate. |
Класс! Существенно лучшею Спасибо. А то приходится статью дурацкую переводить, да еще и Ломоносова туда авторша сунула. Так, для понту, потому что он там ник селу ни к городу. Вы меня просто спаслию |
Columbuses of Russia battling heavy odds are plotting routes across the ice to eastern shores to claim America and Russa’s greatness all the more |
2 Mr. Hyde: блестяще! |
|
link 14.09.2007 6:37 |
2 Mr. Hyde Блестяще! |
Вроде Ломоносов, а по стилю напоминает катрены Нострадамуса! :-) |
Mr Hyde, я в восхищении Не откажетесь помочь, если что-нибудь подобное еще попадется? |
А я когда-нибудь кому-нибудь в чем-нибудь на форуме отказывал?:) got a straight record on that one. |
Ну это я так, на всякий случай, чтоб подстраховаться :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |