DictionaryForumContacts

Subject: Оставить след и исчезнуть arts.
Добрый день!

Помогите мне пожалуйста!

Мне нужно подобрать английский эквивалент "оставить след", чтобы эта идиома выражала одновременно и прямой, и переносный смысл.

Предложение:
Лист бумаги, лежащий на земле, приглашает прогуляться по нему и стать персонажем нового, постоянно меняющегося сюжета, вместе с другими людьми, небом и облаками, летящими листьями, плывущими тенями, вспыхивающими бликами солнца – оставить след и исчезнуть.

Подходит ли идиома "leave a trace"?
Просмотр различных словарей так и не дал мне окончательного ответа.

Спасибо огромное!

 summertime knives

link 13.09.2007 12:02 

 summertime knives

link 13.09.2007 12:03 
т.е. очень подходит
Да, спасибо, summertime knives!
Я вообще-то просматривала Google, но сначала мне показалось, что это больше употребляется в прямом смысле.
Но вот теперь вижу и переносные значения, например,
11 September has left traces in people's awareness

 Василиса

link 13.09.2007 12:09 
Leave an imprint, e.g.:
These are the stories, the tragedies that leave the imprint on the soul, the subtle body, whatever it is that’s passed on – we have various theories. ...

www.kindredspirit.co.uk/ARTICLES/4843_past_lives.asp

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo