Subject: light-volume oil tech. Уважаемые коллеги!Как переводится этот термин? The XXX is designed for assembly and metal fabrication applications across a broad spectrum of industries, where light-volume oil or similar rust inhibitors are present on the components. |
есть подозрение, что это легкое масло (оно же маловязкое)... но только подозрение)) |
Уровень (норма) содержания легкой нефти |
To wrsp Спасибо, но уровень здесь явно не лезет, им деталь не смажешь :-) |
Речь идет о легких маслах, т.е. маслах с малым уд. весом ( и др. подобных ингибиторах коррозии) |
To IS and bondar-s Спасибо за "подозрение" и подсказку, но я как-то не вижу связи между малым уд. весом и light-volume. Разъясните, пожалуйста, или дайте ссылочку. Lingvo 11.0, Engineering (En-Ru): ======= |
На другом форуме мне подсказали, что речь скорее идет о "... деталях (узлах), _покрытых тонким слоем масла (слегка смазанных маслом),_ или ... ". Так что, этот вопрос я закрываю. |
|
link 13.09.2007 12:10 |
ИМХО light-volume oil or similar rust inhibitors ингибииторы, содержащие незначительный/ое объем/количество масла |
You need to be logged in to post in the forum |