Subject: еще парочка фраз Ребята, еще не могу определиться с хорошим вариантом для: "закатывать глаза от удовольствия""непринужденно отмахиваться от кружащих на головами птиц" "делать смачный глоток" Спасибо. |
roll his/her eyes with pleasure |
(а что-то у меня по-дурацки получилось) to roll one's eyes with pleasure |
roll one's eyes back in pleasure |
waving away the birds circling overhead, with a casual air |
Как-то смущает фраза "непринужденно отмахиваться от кружащих на головами птиц". Это как это? Вы где-нибудь видели, чтобы птицы кружили до такой степени близко от головы, что от них приходилось бы отмахиваться, как от комаров? Странно мне это... Вы это сами придумали? |
а что Вы имеете в виду под смачный? Если "изрядный, большой" или "энергичный", то можно так: taking a hearty gulp |
to lukaikin Вы когда-нибудь кормили на больших городских площадях голубей? :-) |
Было дело в Амстердаме, где-то на Дам-сквере, если я правильно помню. I was in Amsterdam but I can't remember... Но они не кружились, они тупо бегали вокруг или садились куда ни попадя -- на руки, на плечи, на голову... Да и какой смысл от них отмахиваться, если сам же их кормить пришел? А если корму нет - они и не сядут больно-то. И кружиться не станут. |
:-) Технарь? |
Не, лирик. Но с логикой всё в порядке :-) |
To lukaikin Фраза про отмашку от птиц взята из комментариев к рекламному ролику, которая описывает, что происходит в данном кадре. Т.е. люди сидели и "непринужденно отмахивались от птиц" (т.е. идея кадра- птицы-орлы, но они им нисколько не мешают). |
You need to be logged in to post in the forum |