Subject: NOTIFY PARTY Кто-нибудь с экономическим образованием! Объясните мне, что это за такая "уведомляемая сторона"! Спасибо :)Речь идет о грузоперевозках |
вы неправы, дайте контекст |
|
link 5.09.2007 13:09 |
скорее всего сторона, которую уведомляют, то есть информируют о чем-либо. Но контекст-таки дайте. |
This is just одна из граф в Bill of Lading Instruction |
|
link 5.09.2007 13:12 |
Предложение можете напечатать? Notify-это глагол вообще-то и отвечает на вопрос: что делать?-уведомлять, уведомить |
то что вы написали означает Уведомите сторону |
Это сторона, которую перевозчик уведомляет о прибытии груза в порт назначения. |
Спасибо!!! |
Notified perty тогда, ох уж эти лоера...мать моя девочка. |
Если вам все-таки нужно это перевести, а не просто выяснить, что это, в накладных на самом деле обычно пишут "уведомить" |
Перевести - само-собой, но и выяснить тоже очень хотелось :) Может, тогда подскажете, как перевести Bill of Lading Instruction - суть ясна, но есть же в русском термин специальный? |
нетути такого специального термину. не цивилистика чай ... |
указания по заполнению коносамента.. или инструкция или ... |
или не заполнению, а по оформлению кароче, чиво куды и как пясать... |
Точно. Нет такого термина в русском. Даже всяческие "уведомить" и т.д. - не термины. На каждый такой пункт в коносаменте по три варианта. |
You need to be logged in to post in the forum |