Subject: first-hand knowledge of the many variable conditions no warranty expressed or implied shall be inferred by COMPANY from such recommendations and or in view of the impracticability of obtaining first-hand knowledge of the many variable conditions, the reliance on inferences, measurements and assumptions which are not infallible, and/or the necessity of relying on facts and supporting oilfield services provided by others.никакая гарантия, выраженная или предполагаемая, не будет приниматься КОМПАНИЕЙ из таких рекомендаций и/или с учетом непрактичности получения знаний от первоисточника переменного режима, надежности выводов, измерений и допущений, которые верны и/или необходимости полагаться на факты и поддерживать промысловые услуги, предоставляемые другими. |
в виду невозможности получения на практике информации о различных условиях, имхо |
Mr. Hyde, СПАСИБО! included in all purchase orders with vendors ? CONTRACTOR shall ensure that similar warranty undertakings are included in all purchase orders with vendors and contracts entered into with its SUBCONTRACTORS включены во все заказы на покупку с фирмами-поставщиками ? |
ПОДРЯДЧИК следит за тем, чтобы данные гарантийные обязательства были предусмотрены во всех заказов на закупки, оформляемых с поставщиками и договорах, заключаемых с СУБПОДРЯДЧИКАМИ. |
view of the impracticability of obtaining first-hand knowledge of the many variable conditions ввиду [пишется вместе ;)] практической невозможности [самостоятельно] получить достоверные сведения о многих переменных [???] условиях. 'variable conditions' - к нефтяникам или геологам included in all purchase orders with vendors ПОДРЯДЧИК обеспечивает включение подобных/аналогичных обязательств во все заказы/заявки на закупки у поставщиков и в контракты [дело в том, что у аскера "контракты" по тексту], заключаемые с СУБ-АМИ |
You need to be logged in to post in the forum |