DictionaryForumContacts

 skate

link 3.09.2007 6:56 
Subject: Экономисты! Откликнитесь! Срочно!
Пожалуйста, подскажите, как лучше перевести:

Доставлять по назначению принятые на инкассо расчетные документы КЛИЕНТА. В случае неполучения платежа по ним либо извещения о постановке их в картотеку, БАНК обязуется направлять в кредитные организации, обслуживающие плательщиков, запросы о причинах неоплаты платежных требований и инкассовых поручений

Можно ли так сказать? "The BANK shall deliver the CUSTOMER’S settlement documents taken for collection for their intended purpose. If the payment related to them is not received, or if there is a note on their placement in the index, the BANK shall send to the credit institutions serving the payers the requests on the reasons for non-payment under the payment demand and collection orders"

Спасибо! Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo