DictionaryForumContacts

 Dragomanita

link 13.01.2005 9:28 
Subject: "Извещение на изменения" и "ЭТУ"
И то и другое - это в принципе синонимы, по объяснениям технических специалистов. (ЭТУ = эксплуатационно-техническое указание)

Это дополнительная документация, издаваемая изготовителем изделия/агрегата, в дополнение к основной технической документации (руководству, спецификациям и т.д). Содержит инструкции по устранению производственных недоработок, либо инструкции по модификации изделия в соответствии с особыми условиями эксплуатирующей организации. По прошествии нескольких лет все подобные "извещения" и "указания" собираются вместе и издаются в новое Руководство или в Дополнение к руководству.

Есть ли какие-то аналоги в английской технической документации? Или какие варианты описательного перевода вы можете предложить?
Заранее благодарю.

 Dragomanita

link 13.01.2005 10:15 
Ну что же такое-то? Почему молчок? Неужели никто не сталкивался??

 Dragomanita

link 13.01.2005 10:55 
Граждане, выручайте! Где же полет мысли?

 Tollmuch

link 13.01.2005 10:57 
Извещение на изменения = Change Notice однозначно, это, собственно, ИМХО калька с английского.

 Miirimu

link 13.01.2005 11:02 
или notice of change

 anov

link 13.01.2005 11:05 
предложу: Operation notes для ЭТУ видел такие документы, которые идут в дополнение к Operation manual, которое дается с поставленным оборудованием.

 Dragomanita

link 13.01.2005 11:41 
Спасибо большое, уважаемый Толмачъ, а также уважаемые Miirimu и Anov! Приятно всегда чувствовать рядом вашу сильную руку/плечо/ и т.д.!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo