DictionaryForumContacts

 Dmitry Mamontov

link 23.08.2007 10:15 
Subject: PROFIT AND LOSS STATEMENT
Коллеги, проверьте, пожалуйста, корректность перевода статей баланса (с английского на русский).

Cost of Revenues – Расходы
COGS Retail – Расходы по реализации товаров в розничной сети
COGS Wholesale - Расходы по реализации товаров в оптовой сети
COGS Franchise – Расходы по франшизе
COGS Service – Расходы по реализации услуг
COGS Difference Fact/Plan Фактические/плановые расхождения по стоимости проданных товаров

 tumanov

link 23.08.2007 10:28 
по-моему это все Себестоимость
или же Стоимость реализации.. как вот например для Стоимость реализации услуг.

Другими словами, по сути это расходы, тут вы не ошибаетесь.
Но по форме, профессионалы используют другие термины.

 Dmitry Mamontov

link 23.08.2007 11:17 
Большое Спасибо за ответ!

 Bigor

link 23.08.2007 11:27 
Difference Fact/Plan - разница ...

 Segun

link 23.08.2007 11:48 
Позволю себе заметить, что Cost of Revenues - это, если буквально, "затраты выручки", т.е. по сути действительно "себестоимость" или "затраты" (бухгалтера по каким-то своим понятиям различают понятия "затраты" и "расходы", хотя возможно, что это лишь вопрос сочетаемости)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo