Subject: negligence Подскажите, еще разок, пожалуйста:в договоре об оказании юр. услуг negligence будет переводиться как небрежность или неосторожность? Я всю жизнь писала: "по небрежности/в рез-те небрежности" и только сегодня увидела примечание в мультитране: "небрежность" - употр. в уголов. праве , "неосторожность"- в гражданском праве. Так ли уж это принципиально? Спасибо! |
Есть еще одно юридическое понятие, передаваемое negligence, а именно: халатность. Нужен контекст. |
You need to be logged in to post in the forum |