DictionaryForumContacts

 DariaVictorovna

link 17.08.2007 10:07 
Subject: ООО "Рога и Копыта"
Господа, при переводе юридических документов как переводить название фирмы ООО "Рога и Копыта":

OOO "Roga i Kopita"
или
limited liability company "Roga i Kopita"
или
"Roga i Kopita"

Огромное спасибо!!

 Anna-London

link 17.08.2007 10:08 
Когда я попадаю на работу в очередную шарашкину контору (она же "Рога и Копыта"), мой муж - носитель английского называет ее Mickey Mouse company.
Hope this helps.

 33

link 17.08.2007 10:08 
Какашки и моча ООО.

 Anna-London

link 17.08.2007 10:09 
А, простите, неправильно прочитала вопрос... Если компания российская, то просто транслитерируем все, включая ООО.

 33

link 17.08.2007 10:09 
Когда я попадаю на работу в очередную шарашкину контору (она же "Рога и Копыта"), мой муж - носитель английского называет ее Mickey Mouse company.
Hope this helps.

Как Вам можно верить, если Вы шляетесь по шарашкиным конторам?

 AKX

link 17.08.2007 10:08 
Roga i kopyta

 Redni

link 17.08.2007 10:09 
Поищите по сайту или в интернете перевод Ильфа и Петрова.

 DariaVictorovna

link 17.08.2007 10:12 
Рога и копыта к примеру были, на самом деле там серьезная контора.

 Anna-London

link 17.08.2007 10:13 
33, а кто из нас по ним не шлялся? :)))))

 Anna-London

link 17.08.2007 10:13 
Похоже, все параллельно переводят про задвижки... :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo