DictionaryForumContacts

 Kuno

link 15.08.2007 14:22 
Subject: charging spring electr.eng.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
1 hand crank for charging spring of circuit breaker
1 рукоятка для заводки пружины (?) автоматического выключателя

Это пункт перечня из документа:

medium voltage switchgears and their accessories
коммутационное оборудование высокого (среднего?) напряжения и относящиеся к нему приспособления

Заранее спасибо

 Enote

link 15.08.2007 14:41 
да, если нет электричества, то пружина заводится вручную
среднего

 Kuno

link 15.08.2007 14:42 
А что Вы скажете об этом:

medium voltage
1) среднее напряжение (обмотки трансформатора);
2) высокое напряжение (в распределительных сетях 1-100 кВ)
Большой англо-русский политехнический словарь. © «РУССО», 1997. 200 тыс. слов и словосочетаний.

 Margo911

link 15.08.2007 14:46 
MV-высокое наапряжение

 Enote

link 15.08.2007 14:57 
Все относительно.
В наших сетях, насколько помню, ВН с 70 кВ
а на СВ какая напруга?
если неизвестно - то лучше переводить дословно

 Kuno

link 15.08.2007 15:21 
ПТЭ электроустановок потребителей

Э1.1.14 По условиям электробезопасности электроустановки разделяются на электроустановки напряжением до 1000 В включительно и электроустановки напряжением выше 1000 В.

 Enote

link 15.08.2007 15:30 
ну и при чем здесь электроустановки (и группы допуска)?
а ещё напряжения бывают опасные и безопасные (граница - вроде 36 В)
:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo