Subject: Помогите, пожалуйста, преревести предложение, касающееся европейского законодательства. law Gas line and gas burner are manufactured in compliance with harmonised European law.Что в этом предложении может значить прилагательное harmonised? Меня интересует, в принципе, только оно. Можно ли сказать"гармонизированное"? |
|
link 10.08.2007 10:47 |
а что у Вас там за предыдущие предложения? harmonize - вообще-то "приводить в соответствие" с чем-то. если закон, то в соответствие с другим законом, например. если стандарты, то друг с другом (чтобы были единообразные, не противоречили друг другу) |
Здесь больше это подходит: Harmonized System HS , система (сокращенное наименование Гармонизированной системы описания и кодирования товаров) Syn: Harmonized Commodity Description And Coding System, тогда действительно Гармонизированная/ое |
|
link 10.08.2007 11:46 |
"гармонизированный" - калька. |
Относительно европейского законодательства можно спокойно писать "гармонизированное", "гармонизировать" и пр. Например, International Conference on Harmonisation - Международная конференция по гармонизации. То есть, как сказал (-а) summertime knives, законы и всякие требования разных стран приводятся в соответствие друг с другом. Оно, может, и калька, да только прижилось и широко употребляется:) |
|
link 10.08.2007 13:36 |
как-то навязчиво ассоциируется с гомогенизированным |
К сожалению, гармонизация это следствие глобализации. Для Европы это неплохо, а для других по-разному.... |
You need to be logged in to post in the forum |