Subject: кто знает красивый перевод фразы? Пожалуйста, помогите перевести.All rights reserved.No portion of this document may be reproduced in any way without the express written permission of V4V Condo Hotel department. Copyright violators will be prosecuted in accordance with 17 U.S.C. Section 101 et seq. and could be liable for statutory damages as high as $250,000 per violation as set forth in Section 504(c)(2) therein. Заранее спасибо |
|
link 9.08.2007 22:16 |
Это не фраза а абзац. |
ну сорри... |
но имелось в виду первые две хотябы....как стабильные и частовстречающиеся...Боюсь перевести дословно, чтоб не было кальки... |
А это вообще переводится? :-/ Это как колонтитул в документе идет... |
|
link 9.08.2007 22:39 |
Берете и своими ручками в инете лазите и разбираетесь. За вас я это делать не буду. |
Все права (или авторские права) защищены. Никакая часть настоящего документа не может быть воспроизведена (или, скорее, не подлежит копированию) каким-либо образом без явно выраженного письменного согласия _____. Нарушители авторских прав подлдежат преследованию в судебном порядке в соответствии с Разделом 101 и др. Свода законов США и могут нести ответственность по закону за возмещение убытков в размере до 250.000 долл. США за нарушение в соответствии с Разделом 504(c)(2) Свода законов США. |
Alex16: ...и могут нести ответственность по закону за возмещение убытков в размере до 250.000 долл. США за нарушение в соответствии с Разделом 504(c)(2) Свода законов США. Чуть не так: |
Ну, по смыслу, наверно, да, а по стилю - наши юристы бы придрались. |
...могут быть привлечены к ответственности в виде наложения штрафа в размере ... за каждое подобное нарушение в соответствии с ... Лица, нарушившие авторские права подлежат судебному преследованию... Дальше сами. |
You need to be logged in to post in the forum |