DictionaryForumContacts

 Hunting

link 9.08.2007 13:55 
Subject: fail to shut-down of fuel supply
Пожалуйста, помогите перевести.f ail to shut-down of fuel supply

Выражение встречается в следующем контексте: Контрольный прибор должен быть "fail to shut-down of fuel supply" design

Заранее спасибо

 tumanov

link 9.08.2007 14:01 
а можно полностью оригинальное предложение
в этом виде пока оно звучит "конструкции, не способной отсекать подачу топлива"

 Hunting

link 9.08.2007 14:09 
ок, полностью звучит так
Construction of boilers and burners
The monitoring device for detecting flame failure shall be of the design "fail to shut-down of fuel supply".
Это из стандарта DNV

 varism

link 9.08.2007 14:10 
Интересное предложение для контрольного прибора. Может быть это китайское название датчика аварийного остатка топлива?

 varism

link 9.08.2007 14:11 
Об-ана. Поспешил :)

 Hunting

link 9.08.2007 14:12 
повторяю - это стандарт DNV

 DuFF

link 9.08.2007 14:34 
Защита по погасанию факела в топве котла/печи. При срабатывании - отсекает подачу топлива на горелки

 Hunting

link 9.08.2007 14:41 
т.е. дизайн называется - "отсекание подачи топлива"?

 DuFF

link 9.08.2007 15:06 
Если речь идет о самом приборе - то, IMHO, при отказе прибора (не срабатывании защиты, а именно отказе прибора!) подача топлива не отсекается.

 Hunting

link 9.08.2007 15:10 
спасибо огромное!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo