DictionaryForumContacts

 Ita Takana

link 1.08.2007 7:31 
Subject: подкрепление - бухучет!!
Коллэги, эпопея в разгаре, очередной stumbling block -

Подкрепление на сумму всех видов задолженности к погашению

Текст далее ничего не проясняет, поскольку все выполненио в виде конспекта, следующий пункт например: Сумма штрафа по внутреннему учету и остатка на забалансовом счете учета проданной части штрафов
Так что контекста у меня толком-то и нет. Вопрос в том, что такое "подкрпление", гуглится по текстам про баланс, но что это такое - я не знаю.

 tumanov

link 1.08.2007 7:33 
возможно это когда-то было:

подкрепление (проявляющего раствора) = replenishment

 Semizvetik

link 1.08.2007 7:34 
support

 d.

link 1.08.2007 7:38 
обычно подкрепление означает подкрепление кассовой наличностью - денежки заказывают кэшем, чтобы были.

 Ita Takana

link 1.08.2007 7:38 
нет, нет, нет
мне нужно значение "подкрепление счетана какую-либо сумму"

 Ita Takana

link 1.08.2007 7:39 
d., и в итоге это как?
теперь я поняла, что это значит, но не могу понять, как это выразить)))
хотя бы на объяснении спасибо))

 tumanov

link 1.08.2007 7:39 
Usually I have my bank accounts replenished

 d.

link 1.08.2007 7:43 
мне вот непонятно, кто кому платит штрафы? я боюсь, мы так не скажем сразу..

 Ita Takana

link 1.08.2007 7:42 
tumanov, cheers
но это, наверное, пополнение, а не подкрепление
isn't it?

 Ita Takana

link 1.08.2007 7:43 
d., заемщик банку-кредитору

 Корица

link 1.08.2007 7:43 
Мне кажется, что речь идет о supporting documents

 Ita Takana

link 1.08.2007 7:48 
ах вот оно что
заголовок раздела
- Подкрепление на сумму всех видов задолженности
далее виды задолженности (??)
- сумма штрафа
- сумма пени
- сумма просрочек
- сумма комиссий, процентов, ОД
затем погашение в строгом порядке приоритетности

не думаю, что речь о документах

 tumanov

link 1.08.2007 7:52 
но это, наверное, пополнение, а не подкрепление
isn't it?

мне кажется, что когда-то давным давно, слово репленишмент перевели как подкрепление. Или сроки поджимали, или переводчик был слаб, или словарь неполон....

и вошло слово "подкрепление" в узус...
вслед за паллетом и симулятором :0)

 Ita Takana

link 1.08.2007 7:59 
я подумаю....
не то, чтобы я вам не верю....но как-то сомневаюсь....хм....

 d.

link 1.08.2007 8:06 
Ита, вам надо понять логику. если деньги банк будет получать - от клиентов в виде штрафов - зачем ему дополнительная наличность под эти суммы?

проданной части штрафов - это что такое? кредиты могут продать, но как продать штрафы?

про документы так никогда не слышал чтоб говорили((

 akhmed

link 1.08.2007 8:31 
Вот здесь говориться что подкрепление - это форма платежного поручения

http://www.finansy.ru/publ/bank/007.htm

м/б confirmation

:0)

 tumanov

link 1.08.2007 8:34 
и по этой ссылке:
....
Использование, в качестве инструмента поддержания текущей ликвидности, внутридневного кредита Банка России позволяет обеспечить потребность банков в подкреплении денежной наличностью для обеспечения бесперебойного кассового обслуживания корпоративной и частной клиентуры в начале операционного дня.
...

чем не replenishment?

 Ita Takana

link 1.08.2007 8:35 
d., это продается вместе с кредитом в рамках секьюритизации

confirmation - было моей первой мыслью

 суслик

link 1.08.2007 8:37 
большущее имхо

про подкрепление кассовой наличностью тут говорили cash supplies

может с cash-in-ом чего-то попробовать...

 tumanov

link 1.08.2007 8:37 
... позволяет обеспечить потребность банков в подкреплении денежной наличностью для обеспечения бесперебойного кассового обслуживания ..

..позволяет обеспечить потребность банков в пополнении счетов денежной наличностью для обеспечения бесперебойного кассового обслуживания ..

искажен ли смысл?

 akhmed

link 1.08.2007 8:40 
у этого слова похоже много значений, надо смотреть именно по контексту, еще может быть и обеспечение

 d.

link 1.08.2007 8:47 
это продается вместе с кредитом в рамках секьюритизации - вооот, тогда понятно! банк заранее должен иметь средства на счетах, чтобы покрыть (возможные?) штрафы по кредитам в пуле.
хотя странно, ведь кредиты обычно строго отбираются по качеству.
_***_ если зайдёт, это её профиль, секьюритизация

 Lerni

link 1.08.2007 8:47 
Pay-in transactions of the accounts payable and receivable to be redeemed.

 Ita Takana

link 1.08.2007 8:54 
вы знаете, я решила все-таки остановиться на варианте туманова
а там посмотрим, пометку для специалистов я сделала, спасибо всем большое!!!!

d., естественно, обираются, но там такая структура сделки, для которой это важно (я не могу просто в силу конфиденциальности рассказать "фишку")
и в таком контексте что лучше - replenishment?

 _***_

link 1.08.2007 10:15 
Ita Takana
А заголовок-то какой?

 Ita Takana

link 1.08.2007 11:42 
Звездочки, это документ, который породил наш ИТ департамент - он касается автоматизации процессов по учеты всяческих движений по кредитам. Это нужно организаторам сделки, на основе этого они будут составлять заключение для рейтинговых агентств или что там.

В общем подробно описывается, какие счета кредитуются / дебетуется в разных ситуациях. В общем описание того, что происходит в системе учета.
В данном отрывке, который приведен выше - это и есть заголовое. все в виде конспекта.Более высокий раздел : Обслуживание проданных договоров

 Рудут

link 1.08.2007 12:28 
Тань, а это не может быть пополнение портфеля (покупка дополнительных кредитов, англ. термин не помню, но найти можно) по мере выбытия из него погашаемых кредитов?

 Ita Takana

link 1.08.2007 12:42 
Рудут, нет, тут совсем не про это.

 Ita Takana

link 1.08.2007 12:48 
ага, тут дошла до предпоследней страницы - и как вам это понравится:
заголовок "Вынесение всего на просрочку"
у меня, если честно, руки за спину прячутся

может any item falling delinquent или change of status to "delinquent"

 Ita Takana

link 1.08.2007 12:58 
transfer to 'delinquent ' category????
или я совсем уже с ума сошла?

 tumanov

link 1.08.2007 13:00 
у вас (если я правильно понимаю) авторы документа под боком.
спросите у них про эту проср..чку...

 Ita Takana

link 1.08.2007 13:08 
они в отпуске!!!
жесть

я уже добила все, как есть
я предупреждала, что не есть спец, если вопросы будут (а они последуют) - то надо однозначно аутсорсить специалисту

всем спасибо за помощь!

 d.

link 1.08.2007 19:02 
если говорить о выносе на просрочку - всё станет проще, если инвертировать залог, то есть account/loan/customer goes/falls delinquent/past due

для целей ИТ можно to move accounts/loans from current to past due
для групп просрочки по "старости" используют слово bucket, но их обычно несколько (30+ days, 60+days etc.)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo