Subject: corridor VC Пожалуйста, помогите перевести.corridor VC Выражение встречается в следующем контексте: Doboj -Jakes (a part of the corridor VC through Republika Srpska) Что за коридор/дорога и что за пункт Jakes?? Заранее спасибо |
Ой еще вдогонку - Добож или Добой? С географией:(( |
|
link 26.07.2007 0:01 |
Про европейские транспортные коридоры читать тут: http://www.hartford-hwp.com/archives/62/291.html А вот тут по-русски с перечислением некоторых пунктов: |
|
link 26.07.2007 0:25 |
Doboj -- Добой, и яндексится прилично, например, вот тут: http://www.nationalsecurity.ru/maps/yugoslaviawar.htm Jakes -- s там с диакритикой, так что теоретически название должно читаться как Якеш, но что-то не находится нигде. |
Спасибо огромное |
You need to be logged in to post in the forum |