Subject: освобождаемая должность busin. Помогите пож-та перевести выражение "освобождаемая должность " в след. контексте:С целью координации планирования и организации тренингов и семинаров, а так же, осуществления поддержки маркетинговых мероприятий проекта и партнерских организаций, организации исследований и распространения результатов проекта необходимо нанять специалиста на освобождаемую должность Ассистента проекта. TIA |
... to employ a specialist to the position of the Project Assistant which has become vacant |
а почему здесь страдательное? если в смысле "на освобождающуюся должность", то consider to fill the forthcoming vacancy |
to employ ..... to fill а vacancу of the Project Assistant .... *как по мне, то _освобождаемая должность_ это вообще странная и ненужная фраза* Есть должность! Ее нало ту филл! |
один черт? Ну-ну... вот вы пойдете в декрет там, или просто заблаговременно подадите заявление об уходе... а на следующий день -- ба-бах!... в приказе начальства не "освобождающаяся должность", а "освободившаяся".... один черт будет, или сколько? ))) |
А почему бы не an expected vacancy [in] ? |
ХА! Шумов, я пока не собираюсь в декрет::)))) А если чессссно, то мне все равно кажется, что Черт таки один!:) *вот надумаюсь, как-нибуть задекретится, может, прозрею и вспомню ваши поучения*:) |
|
link 24.07.2007 11:42 |
position under release |
|
link 24.07.2007 13:51 |
Неотложка, имхо, душевный вариант предложил ;-) |
|
link 24.07.2007 13:56 |
to hire a sp. for the position of PA which is about/soon to be vacated. |
You need to be logged in to post in the forum |