|
link 17.07.2007 10:06 |
Subject: автомобильный термин auto. друзья, очередная запарка.Необходим перевод следующей аббревиатуры: TW она была употреблена в следующем контексте TW 7-8 kgf*m в данном случае идет речь о монтаже карданного вала при помощи гаечного ключа с огрничением по крутящему моменту. я так полагаю, что TW - это какая-то величина, но как она передается на русский, убей Бог не знаю! Плиз, хелп! |
Похоже, это torque value, у Вас точно не опечатка? |
|
link 17.07.2007 10:38 |
точно! Сам голову ломаю уже битый час! |
Прикольно, когда заказчеги придумывают сокращения, да еще и неправильно:))) |
|
link 21.07.2007 1:30 |
Здесь это может быть Torque Wrench и просто использован для краткости. |
You need to be logged in to post in the forum |