Subject: претензии law Пожалуйста, помогите перевести:Заказчик до предъявления экспедитору иска, вытекающего из договора транспортной экспедиции, обязательно предъявляет Экспедитору Претензию. мой вариант 1.The Client prior to sue in the Freight Forwarding and Transportation Contract against the Forwarder is obliged to submit a claim against the Forwarder Заранее спасибо |
The client is to submit a claim to Forwarder before sueing him in the Freight Forwarding and Transportation Contract. |
Спасибо!!!. |
|
link 12.07.2007 11:56 |
Лучше shall вместо is to |
The Customer shall undertake to claim the Forwarder before suing the Forwarder under Transport Expedition Agreement |
А можно еще вопрос? :) Право на предъявление Экспедитору претензии и иска имеет Заказчик или уполномоченное им на предъявление претензии и иска лицо, а так же страховщик, приобретший право суброгации. Мой вариант: |
The Customer or its authorized person shall have the right to sue and claim the Forwarder as well as an insurer to whom the subrogation right has been granted. |
лучше prior to, нежели before |
|
link 12.07.2007 13:10 |
Before taking the matter to court as prescribed by the Forwarding Contract Customer is required to make a claim to Forwarder. |
|
link 12.07.2007 13:21 |
[such/a] claim or legal action may be filed by Customer or any person authrized by Customer to file claims and legal actions, or by any insurer acting under [the/a??] subrogation right |
Client shall serve Forwarder with a complaint prior to commencing any legal action arising from this (Forwarding Contract). |
You need to be logged in to post in the forum |