DictionaryForumContacts

 Enimo

link 11.07.2007 14:03 
Subject: Искусство ради эмоций
Пожалуйста, помогите.

Думаю над переводом выражения "Искусство ради эмоций". Это должно быть что-то иное нежели "Art for emotions". Должно звучать как фразеологизм.
Пожалуйста, подскажите идею.

Заранее спасибо!!!:)

 kozelski

link 11.07.2007 14:23 
Art for the sake of emotions, IMHO.

 Alexis a.k.a. Althea

link 11.07.2007 14:53 
Почти.

"Фразеологизм" здесь - art for art's sake.

Art for feelings' sake, как здесь http://www.positivenation.co.uk/issue110/regulars/arts/arts110.htm
или
Art for emotions' sake
или
Art for heart's sake
как здесь http://googolplex.cuna.org/12433/5spot/story.html?doc_id=1007

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo