Subject: В чем разница между kale и collards? cook. В таблице стоят через запятую Kale, collards. (речь о продуктах в США). Не знаю, как перевести. Словарь дает одно и то же: капуста, капуста кормовая, капуста листовая... Что там едят-то?
|
|
link 10.07.2007 8:02 |
Может листовая и кормовая капуста? Спасибо за ссылки, но такую вижу впервые. |
|
link 10.07.2007 8:14 |
Кейл и коллард - так и употребляется в русском языке. Коллард не горчит, листья более мясистые. Кейл горьковат. |
Кейл по-русски также браунколь (или грюнколь) :) Капуста листовая кудрявая |
You need to be logged in to post in the forum |