Subject: preboiler bank comp.name. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: The preboiler bank section consists of the membebrane panels. The section is covered by the extended side walls of the furnace. The roof of section is made from the collection headers and the last tube of each panel. Below the preboiler bank there is a partly water cooled ash hopper, which is made out of membebrane wall. (В общем речь идёт об устройстве содорегенерационного котла) Заранее спасибо |
|
link 7.07.2007 6:04 |
Ваш текст - это перевод с русского, есть смысл поискать источник. Лингво предлагает but not limited to: bank 1) группа; набор, блок, батарея, ряд агрегатов, серия 2) группировать; объединять 3) пакет, штабель, пучок ( труб ) Ответ: Bank - Пакет (здесь это точно) |
Спасибо за советы. Но, мне кажется, что под словом bank в данном контексте подразумевается "бак" (как составная часть котлоагрегата). Я, например, во всех случаях переводил boiler bank как бак котла, boiler generating bank - как генерирующий бак котла. Возможно, я ошибаюсь. Вполне может быть, что под словом bank здесь подразумевается "батарея". В данном случае интересно было бы знать, как переводится вся фраза "preboiler bank section". Насчёт оригинальности текста (то, что это текст изначально английский) нет сомнений, поскольку в целом данный текст является предложением финской компании Andritz. Может быть, знакома? |
англо-русский словарь по судостроению bank to bank bank of tubes |
это не может быть баком. Внутри котла какие могут быть баки? А вот водогрейные трубки пожалуйста |
|
link 7.07.2007 9:52 |
Все теплообменные трубные поверхности организационно делятся на/состоят из отдельных секций, которые называются пакетами (трубные пучки не здесь). Например, пакет пароперегревателя, "ширмовый" пакет. Перевод preboiler bank section посоветовать не могу, потому как из-за неизвестности конструции вариантов несколько not limited to: - секция (секцию можно опустить) предкотельного пакета - входной пакет котла (скорее всего так). |
Вот это да! А я везде переводил слово bank как бак. Буду исправлять. Опыта совсем нет. Работаю в этой области только месяц. Огромное спасибо за помощь ещё раз! |
You need to be logged in to post in the forum |