|
link 18.06.2007 12:08 |
Subject: место сбора место сбора в случае аврийной эвакуации как лучше назвать? ollection point? Gathering point?место сбора - рядом с административным зданием |
muster point |
also consider: assembly area |
designated meeting place |
|
link 18.06.2007 13:24 |
Consider: assembly point You should make yourself familiar with the Fire, Safety and Emergency procedures for the XXXXX office building. These are displayed on the Notice Board. Please make sure you are aware of who your Fire Marshall is, and the assembly point outside the building in the event of a fire or drill. |
я согласна с другими вариантами, но когда я работала на заводе, то в основном для табличек с указанием места сбора использовалось muster point. Описательно это место можно назвать как угодно. |
|
link 18.06.2007 14:41 |
Конечно, это вопрос "in-house convention" |
Clewlow + 1 |
clewlow +1 |
|
link 18.06.2007 14:47 |
(assembly point -- не мой копирайт; приведенная выдержка - из оригинального документа) |
Collins muster [] |
Igor Kravchenko-Berezhnoy, Так ведь все здесь вроде исходят из собственного опыта. То, что я в нативной документации встречал именно muster point, не отрицает того, что Вам приходилось работать с предложенным Вами вариантом. У нас здесь всё должно решаться с помощью демократических процедур :-))) |
|
link 18.06.2007 15:34 |
Я ничьих вариантов и не оспариваю, просто, не удосужившись сразу уточнить характер источника, сделал это в след. посте))) |
|
link 18.06.2007 15:40 |
Про muster как не знать - "The Muster of Rohan" чего стоит)))) |
в реале встречал только "мастер пойнт" |
You need to be logged in to post in the forum |