DictionaryForumContacts

 Лил

link 18.06.2007 11:17 
Subject: Хрустящее рыбное филе, сочник с изюмом и кое-что ещё cook.
Добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести:

-Рыбное филе в хрустящей корочке (crackling/candied fish fillet?)

-Сочник с изюмом и творогом (м.б. что вроде Sochnik (patty with raisins and (sweet) cottage cheese?)

-лимон порционно?

- мясной набор?

-Существительное puffs передает "слоеные пирожки"?

-как развести маслины и оливки, если словарь дает одно соответствие: olives (и надо ли?)

Очень надеюсь на помощщщь ;) Заранее спасибо.

 zheks

link 18.06.2007 11:28 
1. может первое как - crispy fillited fish, хотя Ваш вариант тоже ничего звучит
2. а что такое сочник??? может, описательно перевести...

3. lemon a la carte.... (олько это в голову приходит)

4. assorted meat - мясной набор....

5. да, слоеные... либо puff pastry

6. оставьте вы их так, olives и olives....

 gel

link 18.06.2007 11:35 
И хватит уже о еде. Особенно про мясо и пирожки. Совесть имейте.

 Alexis a.k.a. Althea

link 18.06.2007 11:36 
-fish fillet in crispy batter; не надо crackling (это про свинину с хрустящей корочкой) и уж совсем не надо candied
-sochnik (pastry) with curd cheese and raisins
-lemon slices // sliced lemon
-cold cuts (meat) или antipasti (meat)
-puff pastries
-green olives/black olives

 Лил

link 18.06.2007 11:38 
zheks,
Сочник - это сладкий пирожок, обычно с творогом или курагой, из особого теста (не знаю, как определить). Мне странно, что Вы с этим не сталкивались, т.к. сочники ИМХО неотъемлемая часть любого общепита, заводской и студенческой столовой и т.д. :))

assorted meat - мясной набор....
А это применимо к супу, или имеется в виду просто мясная нарезка?

Спасибо за помощь :)

 Leo2

link 18.06.2007 11:42 

 Лил

link 18.06.2007 11:47 
gel,
Напрасоно Вы подозреваете меня в отсутствии советси, т.к. я - человек подневольный. Сижу весь день, слюнки сглатываю :), но, перевожу, куда деваться...

Alexis a.k.a. Althea,
Вы мне ОЧЕНЬ помогли. Позвольте еще немного злоупотребить Вашим вниманием:
как будет мед порционно? (сперва не написала, т.к. думала получится по аналогии с лимоном)

 Лил

link 18.06.2007 11:50 
Leo2, ндаааа, ведь даже не пирог, а лепешка. Век живи-век учись :)

 Clewlow

link 18.06.2007 11:56 
у меня есть подозрение, что сочник - это scone потому как его только с сыром и изюмом делают (по крайней мере здесь). сладковатый на вкус.

 Alexis a.k.a. Althea

link 18.06.2007 12:45 
Нет, не скон. Не делают его с творогом, с изюмом делают. Или с сыром. С творогом и изюмом делают yorkshire tart, но это другое.

Проконсультировавшись с рецептурами:
sochnik, sochen - shortcake//griddlecake filled with curd cheese//cream cheese//cottage cheese and raisins

мед порционно - single serving of honey//individual honey pot[s]

 Лил

link 19.06.2007 4:14 
Alexis a.k.a. Althea, я Вам очень благодарна :)

Спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo