Subject: использование слова inhabitants при переводе "население: 44 000 жителей"population: 44,000 inhabitants мне сказали, что это слово так не используется и иностранцы меня не поймут. я использую это слово регулярно в таком контексте. Я не владею настолько языком, чтобы спорить Подскажите, кто прав |
Don't worry, inhabitants is OK in this context. |
Yeah, the real problem is it's a tautology -- either "population: 44000" or "44000 inhabitants" but not both terms in the same expression. |
You need to be logged in to post in the forum |