Subject: Shareholder's account Пожалуйста, помогите перевести. Shareholder's accountВыражение встречается в следующем контексте: отдельный пункт в отчете аудитора. Выглядит так: Current assets Stock Trade debtors Prepayments to suppliers Shareholder's account Other debtors Detors Cash at bank Total current assets соответственно напротив каждого пункта сумма. Увы, не понимаю, что бы это могло значить. И еще немножко обнаглею - если у кого-то есть инфа как наиболее корректно переводить такие вот отчеты, поделитесь, пожаааалуйста. Заранее спасибо
|