DictionaryForumContacts

 talsar

link 11.06.2007 12:25 
Subject: present when the common seal
Люди добрые! помогите плиз!

документ ирландского происхождения, и я не пойму что здесь значит этот "PRESENT WHEN... bla.bla.bla".
то ли "недействительно без печати такого-то", то ли просто "место для печати такого-то", то ли вручить "по проставлению оттиска печати такого-то".
может знает кто и подскажет? заранее спасибо

контекст: допсоглашение к лицензионному соглашению на софтвер.

IN WITNESS WHEREOF these presents have been entered into the day, month and year first herein written.

PRESENT WHEN THE COMMON SEAL
OF XXX was affixed hereto

PRESENT WHEN THE COMMON SEAL
OF YYY was affixed hereto

 tumanov

link 11.06.2007 12:33 
Collins
presents ћ law
used in a deed or document to refer to itself
know all men by these presents

 talsar

link 11.06.2007 12:36 
спасибо уважаемый, однако я все еще не пойму...
не затруднит ли вас объяснить чуток для неюриста? спс.

 tumanov

link 11.06.2007 12:37 
если бы вы знали, что я еще и не переводчик :0)))))))

 Sophia27

link 11.06.2007 12:42 
документ, заверенный печатью ХХХ

 talsar

link 11.06.2007 12:44 
что ж, уважаемый...
значит сегодня я уже не узнаю специфичиские особенности ирландского права (если таковое имеет место быть) и значение конкретной фразы, ибо день мой рабочий близится к концу...

 tumanov

link 11.06.2007 12:56 
попробуйте вот так:

http://www.multitran.ru/c/m/SearchAnswers=ON&a=fsearch&l1=1&l2=2&ft=2&bob=%C0%ED%E3%EB%E8%E9%F1%EA%E8%E9&q=these+presents+

возможно что-то пригодится.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo