Subject: район республиканского подчинения Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
Варианты: District directly administrated by Republican Authorities District under administrative control and authority of the republican government |
|
link 8.06.2007 7:33 |
_03, Вы в курсах, что значит republican?________________________________________ по сабжу: по-моему, соответствия нет. я всегда перевожу дословно (напр. cities of district subordination - районного подчинения). Ваш вариант никогда не встречала. имеется в виду, что подчиняется не области? наверное, тогда: "a district subordinated to the central government" |
"Вы в курсах" Сразу видно плохое воспитание Во-первых, я в курсе, а во-вторых я знаю. В-третьих, я не позволяю со мной общаться таким тоном. На Вашем месте я бы извинился. The city of Kyzyl is under republican authority http://www.kommersant.com/t-110/r_5/n_451/Republic_of_Tuva/ |
|
link 8.06.2007 8:56 |
кас.: Сразу видно плохое воспитание так уж сразу? кас. На Вашем месте я бы извинился извинилась бы, но в данном случае это не будет искренним поступком, честное слово. но, конечно, я ни в коей мере не хотела Вас обидеть. так.... немного поругаться. кас. republican - посмотрите словари, толковые, первые, вторые, третьи значения. кас. коммерсантЪ. его английский один из самых плохих среди русскоязычных средств массовой информации, имеющих английскую службу |
У Вас чудовищный для девушки ник. Как Вас зовут в миру? Я знаю значение этого слова. Меня называют "ходячим словарем". Согласен, что в других странах, например США слово republican вызывает совершенно другую ассоциацию, но полическое устройство нашей страны отличается от других стран, поэтому здесь данное слов вполне приемлемо, имхо. http://ourworld.compuserve.com/HOMEPAGES/USAZERB/335.htm The danger is that such detachments could turn into rogue armed groups, composed along ethnic lines and operating independently of republican authorities which might come into conflict with one another. This intervention raised the question of the division of powers between the federal and republican authorities, which is spelled out neither in the Federal Treaty, nor in the Constitution of the Russian Federation. |
|
link 8.06.2007 9:52 |
кас. republican забываете еще про Ирландию. republican в другом значении- описание политического устройства страны, которая является республикой (а не называет себя таковой). настоящих республик не помню сколько в мире, но помню, что очень мало. для перевода названия страны слово "republic" более чем правомерно, например: the Republic of Tatarstan, для прилагательного "республиканский", описывающего реалии Татарстана, "republican" уже не сгодится. если республиканское правительство, то central government, если республиканские организации, то national. это говоря СТРОГО. а в переводе текстов .. как там ... общественно-политического характера думаю, что надо стараться говорить именно так. У Вас чудовищный для девушки ник |
Вы глубоко заблуждаетесь. objections, the republican government has introduced a special www.defac.ac.uk/colleges/csrc/document-listings/caucasus/05(36)-CWB.pdf Four years after the 1990 adoption of the declaration, Bashkortostan signed a treaty on the delegation of powers between the republican and federal governments It is clear from the increasing willingness of companies to bring cases against the republican government and various municipalities that they are confident they will receive a fair hearing, she says. |
|
link 8.06.2007 10:37 |
нет, я не ошибаюсь. я говорила "строго". |
Строго ошибаетесь. Было скучно... |
|
link 8.06.2007 11:06 |
re:Было скучно ну уж извините. постараюсь повеселить Вас в следующий раз. зажигательной беседой. |
You need to be logged in to post in the forum |