Subject: камбустиология med. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо Outpatient and polyclinic or/and stationary medical care rendered to adults and children: |
combustiology ? |
|
link 6.06.2007 6:17 |
О, моя любимая мозоль. Во-первых, Алвико прав(а): это слово пишется через О. Во-вторых, не существует слова combustiology в английском языке. Это сугубо отечественное изобретение. (Проверьте по Гуглю: мало того что ссылок кот наплакал, так они еще и все из доменов ru, ua, pl или переводы с русского, как в PubMed'е). У них это называют burns treatment. |
You need to be logged in to post in the forum |