|
link 5.06.2007 10:40 |
Subject: Инвестиции :( Всем добрый день,Кто может подсказать кошерный перевод сочетания "инвестиционные издержки", а также "погашение инвестиций в части непокрываемой амортизации"?? TIA |
"инвестиционные издержки" - "investment costs" а вот по поводу второго есть вариант но как-то не слишком убедительно, кста, Рудут где то-рядом, может подправит |
то ли costs, то ли expenses, я бы погуглила, посмотрела, не закреплены ли они за какими-то конкретными видами расходов, а насчет амортизации- депрешиации -могу только сказать, что в отношении материальных активов используется не amortization, а depreciation. Сорри, бухгалтерию я никогда не любила :-) |
|
link 5.06.2007 11:25 |
Всем спасибо! Словарь вообще выдает investment outlay, потому я и озадачилась. Рудут, а насчет non-reimbursable depreciation Вы согласны? |
Наташа, увы, не знаю. Я не очень понимаю, что значит "непокрываемая амортизация", я же говорю, бухгалтерия - не мой предмет |
You need to be logged in to post in the forum |