DictionaryForumContacts

 bond

link 8.08.2003 6:18 
Subject: Не могу найти в словаре

Как бы вы перевели "исполнительная схема"
может быть кто нибудь из вас встречал этот термин
Просим подтверидть намерения об участии или неучастии представителей Вашего предприятия для корректировки списка участников и планирования нашей совместной дальнейшей деятельности по программе
вот такой перевод пойдет: Please confirm your intentions to participate or not in the seminar so that we will be able to correct the list of participants and plan our joint activities on the Programme.
Информационный семинар предназначен для первых руководителей предприятий с целью их ознакомления с концепцией программы и принципами ее осуществления, для возможности принятия решения о дальнейшем участии в реализации Программы.
Вот мой перевод:
The Information seminar is designed for chief directors,its aim is to familiarise them with the concept of the Programme as well as the principals of its implementation, to be able to take a decision to further take part and implement it.
Кстати, проекты будут реализованы при финансовой поддержке
The most efficient projects will be implemented with the financial support of UN
Правильно ли я перевел "при финансовой поддержке"
Ну вот и все
Thank you in advance

 Alexis

link 8.08.2003 7:52 
Please confirm your attendance so that we can amend the list of participants and adjust further activities' schedule accordingly.

This seminar is aimed at companies' chief executive officers (top management) offering information on the concept and principles of implementation of the Programme thus enabling the participants to determine their further participation in the Programme.

Financial support will be provided for the projects ...

Исполнительная схема - schedule of implementation? или structure? Контекст подбросьте... "термин" такой вряд ли существует ... :)

 ViC

link 8.08.2003 8:02 
Осторожно:
principle - принцип
principal - 1. "главное лицо", принципал
2. основная сумма ("тело") долга
Sorry:))

 ViC

link 8.08.2003 8:05 
А по "схеме" -- без контекста , от балды -- implementation modalities

 bond

link 8.08.2003 8:17 
Please confirm your intentions of participation (in the seminar) so that we could correct the list of participants and plan our further joint activities in accordance with the Programme.
How about this? sounds good,
Thank you all for your help.
Alexis, thank you a lot!!!
I think I will use Alexis' version
What would I do without you!)

 ViC

link 8.08.2003 11:40 
На будущее -- to correct - это не корректировать, а исправлять. Корректировать - amend или, лучше, adjust. А в Вашем контексте - вообще эллиптировали бы Вы весь этот мусор до
Would you please confirm your attendance so we could complete ( finalize) the list of attendees ( from your side) and finalize the preparations.

 ViC

link 8.08.2003 11:44 
А вместо aimed at , конечно, лучше designed for или The seminar targets... , OR , the target audience is...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo