Subject: Distressed state airline syndrom avia. Это заголовок текста. Речь идет об авиакомпаниях, которыми владеет государство, а не частные лица.Эти компании - крупные должники.Подскажите, уместно ли будет перевести дословно "Болезненный синдром государственных авиалиний"? |
You need to be logged in to post in the forum |