Subject: Negative Pledge Вариантов перевода Negative Pledge в МТ много, а какой лучше в данном случае? "обязательство заёмщика не принимать обязательства перед третьими лицами без согласия кредитора"?И вообще что-то у меня эта статья договора не получается. Посмотрите, плиз, мой вариант перевода на рус.яз. Negative Pledge The Borrower shall not: (i) sell, transfer or otherwise dispose of any of its receivables on recourse terms; (ii) enter into any arrangement under which money or the benefit of a bank or other account may be applied, set-off or made subject to a combination of accounts; or (iii) enter into any other preferential arrangement having a similar effect, in circumstances where the arrangement or transaction is entered into primarily as a method of raising Financial Indebtedness or of financing the acquisition of an asset. Перевод: Заемщик обязуется: (i) не продавать, не уступать и не отчуждать иным способом дебиторскую задолженность с правом регресса. (ii) не вступать в договоренности, в соответствии с которыми могут быть использованы, зачтены или слиты с другими счетами средства или выплаты банка или другой счет (iii) вступать в другие приоритетные договоренности, имеющие подобный эффект, в обстоятельствах, в которых договоренность или транзакция осуществляется в первую очередь в целях получения Финансовой Задолженности или финансирования приобретения имущества.
|