Subject: direct nature... Morning!I am writing a letter to a colleague (one who is actually well above me in the ranks) and am stuck on how to say best in Russian: I do apologise for the direct nature of this letter but,..... Thanks! |
|
link 21.05.2007 7:25 |
Прошу меня извинить за то, что я обращаюсь к Вам напрямую, но... |
|
link 21.05.2007 7:32 |
А что вы имеете в виду? Что напрямую обращаетесь не к своему непосредственному начальнику (у нас этого не любят, хи-хи)или что прямо говорите о том, что хотите сказать (рубите правду-матку)? Может быть, "прошу прощения за прямоту, но..". |
ok, the guy is someone i work with regularly and fairly closely, but as i am having some issues with him, i am putting them all in writing and sending them to him (along with a BCC to our boss) in hopes that he will start doing what he is supposed to do. thanks for the variants! |
|
link 21.05.2007 7:46 |
Тогда "прошу прощения за прямоту". |
You need to be logged in to post in the forum |