DictionaryForumContacts

 unibelle

link 16.05.2007 7:27 
Subject: Trial Stock Management
Пожалуйста, помогите перевести предложение.
Stock to be "frozen" pending audit of packed stock and approval of leakage results by John Black.

Выражение встречается в следующем контексте:
Раздел в "Указаниях по проведению линейных испытаний аэрозолей", который называется "Trial Stock Management" ("Управление запасами (?)")

Заранее спасибо

 S-77

link 16.05.2007 7:54 
Поскольку речь идет о запасах, предназначенных для проведения испытаний, логично будет так и обозвать: "Управление запасами, предназначенными для проведения испытаний" или как-нибудь типа "Управление запасами для тестирования" :)

 unibelle

link 16.05.2007 8:03 
Спасибо! А предложение поможете перевести?
Вот мой вариант: "Запасы должны быть "заморожены" в ожидании результатов аудита и одобрения Джоном Блэком результатов испытания на герметичность "?

 S-77

link 16.05.2007 8:10 
unibelle

Вне более широкого контекста, похоже, что ваш вариант —приемлем. "Stock to be "frozen" pending..." - Chinese English, небось?

"Клюшница водку делала..." (с) :)))

 unibelle

link 16.05.2007 8:13 
Да неее, не китайцы, но и не англичане. Как заметно это, правда? Спасибочки!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo