DictionaryForumContacts

 Daffodil

link 16.05.2007 7:20 
Subject: "we"-feeling busin.
Как бы вы перевели фразу "we"-feeling в след. контексте:

"We were able to exchange experience and support each others. And we were able to develop a community "we"-feeling."
(это отзыв на проведенную конференцию по микрофинансированию)

TIA

 city girl

link 16.05.2007 7:29 
Как вариант: Нам удалось пробудить чувство самосознания в обществе.

 Daffodil

link 16.05.2007 7:32 
city girl,

Спасибо за вариант

 maMasha

link 16.05.2007 7:35 
чувство сплоченности, чувство локтя...

 #Mila#

link 16.05.2007 7:38 
ИМХО: и мы смогли создать сообщество с чувством коллективного самосознания

 Daffodil

link 16.05.2007 7:47 
maMasha и #Mila#,

Спасибо!!!

 S-77

link 16.05.2007 8:01 
Все вышеизложенные варианты +

И вдогонку: "Нам удалось создать по-настоящему сплоченный коллектив", "Нам удалось создать общество, проникнутое единым духом"/общество единомышленников" и т.д.

 Daffodil

link 16.05.2007 8:24 
S-77, просто супер!

 amazon.com

link 16.05.2007 8:54 
city girl

16.05.2007 10:29
Как вариант: Нам удалось пробудить чувство самосознания в обществе.

И здесь вы...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo